
The first published version of Beauty and the Beast was a rendition by Madame Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve, published in 1740. The best-known written version was an abridgement of Mme Villeneuve’s work published in 1756 by Mme Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont.
In the last two weeks, I have taken a translated version of the 1756 text, illustrated, and bound it into a 5″x6″ book, pictured above.
Pretend you’ve untied the blue ribbon, and peruse below. Viewing in fullscreen is better!
You know, this next-to-final project has a few things in common with the 2009 winning Eurovision song, “Fairytale.”
1. It is one
2. I’m in love with all it represents
3. It’s presented here as something of a mish-mashed, sacred, yet irreverent explosion.
4. It claims passé folk art for its inspiration
5. It was painful at times to work on
6. It earned me lots of points (though not quite 387)
VERY nice! I had never read the original story, but I like it a lot. You did a great job with this, as always!